Llibres,  Noves Entrades

Dones i literatura xinesa

Des del dia 1 de febrer estem de celebració: commemorem l’any nou xinès i volem aprofitar per parlar-vos d’un univers literari poc conegut, el de la literatura xinesa escrita per dones.

A la Xina tradicional es creia que les dones no tenien talent literari. De fet, les dones vivien la vida al si de la família, i es creia que la falta de Cai era una virtut. A què es referien amb el terme Cai? Si bé ho podríem traduir com a “talent literari”, és un atribut que descriu lirisme i intel·lectualitat profunda i habilitat analítica. El camp de la literatura, sobretot abans de l’any 1840, era, doncs, quasi en la seva totalitat reservat als homes. Les primeres dones escriptores de les quals es té notícia eren poetes, un gènere que gaudia de més prestigi que no pas la narrativa. Una de les més reconegudes va ser Mao Xiuhui.

La revolució del 1911 va representar un canvi en les condicions materials i l’imaginari de la societat xinesa. Va aparèixer el moviment feminista a causa del creixent malestar de les dones. El president Mao, que va pujar al poder l’any 1949, se’n va fer ressò i va eliminar pràctiques com ara l’embenat dels peus de les dones. Aquest nou marc ideològic i social va fer que la literatura escrita per dones prengués impuls. A continuació us volem presentar algunes de les escriptores xineses contemporànies de més renom:

Geling Yan, de la qual podeu trobar diverses obres a la biblioteca, és una escriptora nascuda a Shangai i actualment resident a Estats Units. És autora de Las flores de la guerra, adaptada al cinema per Zhang Yimou, i La novena vídua, premi a la millor novel·la en llengua xinesa l’any 2006. Altres llibres seus també han estat portats a la gran pantalla i a la televisió, i la seva obra ha estat traduïda a catorze idiomes.

Hao Jingfang és una escriptora de ciència ficció i la primera dona xinesa en rebre el prestigiós premi Hugo. Nascuda el 1984 a Tiajing, va estudiar física i és doctorada en economia i gestió. Va començar a escriure l’any 2000. Alguns crítics han comparat la seva obra amb la de Jules Verne. A la biblioteca podeu trobar la novel·la Vagabundos, editada per Ediciones B.

Eileen Chang és potser una de les escriptores xineses més conegudes al nostre país. Va néixer al si d’una família de classe alta de Shangai. Allí va començar a estudiar literatura, però la revolució comunista la va portar a exiliar-se a Estats Units, fet que va causar que les seves obres quedessin relegades. Als anys noranta la seva obra va ser redescoberta amb gran èxit. Podeu trobar Brasers i L’amor que fa caure ciutats traduïdes al català i editades per Club Editor.

Zhang Yueran és considerada una de les escriptores més influents entre el públic juvenil. Per desig de la família, va començar a estudiar informàtica a Singapur, però la seva vocació d’escriptora la va fer tornar a la Xina i decantar-se per la literatura. En una conferència impartida a l’Institut Cervantes de Beijing, l’autora afirmava que els autors xinesos actuals “no creiem en una gran família xinesa, la nostra vida està influenciada per allò occidental. Prestem més atenció a la ciutat que al camp… això ens fa diferents.” Actualment la seva obra encara no està publicada al nostre país.

Us animem a visitar el fons xinès de la biblioteca i les exposicions que hi trobareu en motiu de l’any nou xinès.

 

Deixa una resposta

L'adreça electrònica no es publicarà.